進階搜尋
加入最愛 Favorite
非鉄文化 Culture
關於非鉄About Fate-design
金屬工藝創新The metal craft industry
設計師募集Designer wanted
合作設計師Designer alliance
關於非鉄About Fate-design
非鉄英雄:吳素環
作者: 若隱
 台北內湖,一間小小的鐵皮屋,就搭在普通巷?的鐵工廠後頭。「非鉄」二字飛揚的掛在門前,是唯一的招牌。
吳素環,曾經是一位知名的會計師與外商顧問,出身於鋼鐵世家,早已習慣鐵工廠內咚咚的沈重敲打,嘎嘎的機器切磨;穿梭在不時進出的卡車間,載進來的是原料,載出去的是辛勞;牆壁上工具排列,地上、桌上是一個個半完成品,和永遠掃不盡的灰塵:父執兄長的臉上刻著辛勞,指縫間藏不了的汙垢,襯衫上的裂縫與墨漬訴說一再重複的故事。
身材嬌小,站在不大的工作室內,還是顯得玲瓏。不過一談起話來,言語間顯露出的自信與誠實很自然的填滿了空間。
 
Fate-design heroine: Theresa Wu
Auther: Trilogy
Neihu, Taipei, a small sheet-metal shed, constructed right behind a metal factory in a small alley. A single board that reads “Fate-design” is the only sign for the studio.
Theresa Wu, who used to be a well-known accountant and consultant of a prestigious firm, came from a family of metal manufacture. Her family owned a small factory, and she was no stranger to the banging of hammer swinging or the squeaking sounds of heavy machinery. Nor was she unfamiliar with all kinds of tools hanging on the wall, the finished or unfinished products laying on the table or the floor. Lifetime of labor left marks on the faces of her father and relatives. Their fingers were never clean. The stains on their torn shirts repeated the same old story of passion and hard work.
Though petite in height, you can feel her presence once she starts talking about Fate-design, with a voice fused with confidence and candidacy
 
非鉄的第一印象:名片包,裡頭裝著名片和一個小吊飾,約3x6公分,一個平安符大小,鏤空刻了一只花瓶,上頭有著非鉄的logo,網址及牡丹花的圖樣。
「這一片小吊飾,至少需要做五道手續:切割、搗角、磨砂、拋光和雷刻。每一個手續都必須送到不同的工廠,並不是一家工廠就可以獨力完成,這就是台灣鐵工業的現況,每一家都有其專精的部份,有的是焊接,有的是組裝,有的是雕刻,但是他們販賣的是一成不變的技術,在經銷商、營造廠、建設公司的通路下,賺取的是每道手續下的蠅頭小利。」
 
The first impression about Fate-design: a business card package, which includes a regular business card and a small pendant. The pendant itself is about 3x6 cm in size, no bigger than the good-luck charm we can get from the temples. It is made of stainless steel, engraved with a vase and a peony, along with Fate-design logo and website.
“This piece of pendant needs to go through at least five procedures: incision, chamfer, scrub, polish, and laser carving. For each procedure we have to send it out to a different factory. No one factory can manufacture the whole thing from start to finish. This is the current situation for Taiwan metal industry. Every factory has its own specialty. One factory is good at welding, another maybe fabricating or carving. In another word, the factories are selling fixed skills. And after the products are sold through the chains of construction companies and dealerships, they only earn measly profits.”
 
的確,50至70年代台灣經濟起飛,當時有大型工廠,如東亞不鏽鋼及明昌興鋁門窗縱橫在各個營造工地,或像東錩金屬小而美的經營。但是如今景象不再,置身在大街小巷的傳統鐵工廠,在屋簷陰影下,在敲打搥擊的噪音中,在焊接燒融的刺鼻裡,日復一日的製作型錄般的產品,在面臨網路世代的瞬息萬變,他們的前景何在?
一成不變,是藏身在巷弄間的鐵工廠的困境,一成不變,也是一般人對於不鏽鋼的印象。從窗戶向外望,有誰不早已習慣一根根的不鏽鋼條,將天空分成好幾等份?又有誰每天手裡不握著一大串鑰匙,就為了開啟守著門戶的龐然大物?
 
From 1960 to 1980, when the economy started to bloom, large-scale companies like East Asia and Ming-Chengxing participated in major construction projects. Small-size company, like Tung Chung, was still able to remain profitable. But now, years later, the prosperity no longer exists. For those smaller factories, hidden among the labyrinth of allays, under the shadow of towering buildings, surrounded by the stinging smell of metal burning, what they do to survive is to manufacture unoriginal, standard products day in and day out. But what are their prospects when facing the constant changing of the net generation? What can they do to create another business peak? 
Lack of originality is the present frustration for the numerous factories. Lack of originality is also the impression the general public feels about the stainless steal. Looking out the windows, people are used to the steel bars blocking the view, dividing the sky into pieces. Who doesn’t have chunks of key chains in order to open the heavy stainless steel doors safeguarding the entry?
 
粗重,巨大,醜陋,單一功能,不鏽鋼。
有誰能夠想像不鏽鋼可以化身不同的角色?
「其實不鏽鋼製作技術早已經歷許多改變。利用不鏽鋼加工技術進行雕塑創作,早在我的叔叔吳明哲先生即已開始,那時他與雕塑大師楊英風先生合作,製作許多景觀雕塑與藝術品的創作,40年來從事金屬事業的時間內,也培育出不少菁英。我的另一位叔叔吳明清先生也研發出『不銹心、緞造情』的不鏽鋼緞造技術,製作出來的成品,輕盈,不生鏽,卻帶有金屬的沈靜精緻。
但是金屬工業,就像其他台灣手工製造業,擁有精純的技術,但是長久來習於代工的角色,和享受抄襲所帶來的快速利益,因此遲遲無法了解與建立「設計」在產業升級和提昇形象的重要性。在生存與利益考量下,台灣設計人才的身影,只能佇立工廠外,雙手用力敲打,也得不到幾個敞開的大門。
 
Heavy, gigantic, ugly, single-function, that’s stainless steel.
 Who can imagine stainless steel to play a different role?
 “In fact, stainless steel manufacturing technology has gone through several changes. My uncle, Mr. Ming-ja Wu, started to work with the sculpture master Mr. Yu Yu Yang years ago. They experimented with different stainless steel manufacturing techniques. Together they created many art works and outdoor landscape sculptures. For the last forty years, he has also trained many people who later became experts of this field. Mr. Ming-ching Wu, another uncle of mine, developed a new technique and gave it a romantic term “stainless the heart, forging the sentiment”. What he did is to manufacture a product that is light weight, rust free, and at the same time, maintaining the strong and calming feel of regular metal.”
For a long time, the metal industry, like other manufacture industries in Taiwan, is content with sub-contracting for foreign companies and enjoys the quick profit of counterfeiting. The concept of “design” is never appreciated and developed in order to uplift the image of the industry and for its long-term growth. The designers in Taiwan are often rejected for the reason of being unprofitable. Very few factories are willing to take a chance on their dreams.
 
非鉄的工作室,四五張桌子拼成一個工作區塊,桌面上電腦或開或關,散置圖案、文件和各式專業書籍。沿著牆面放置的有靈感來源,也有一年努力的工作成果。
「我們擁有技藝高超的工匠,精湛的加工技術,追尋夢想的設計人才,在傳統鐵工業面臨轉型的當下,我們為什麼不能重新定位自己的角色,創造自己的舞台?」
         非鉄,原創的開端。
  「非鉄是一個自創品牌,選擇以不鏽鋼為創作主要題材,結合設計師的發想,鐵工廠的執行,創造出不單是商品,更是金屬藝術,每件作品都是人與藝結合的故事。」
 「非?是一個求變的舞台。當大眾觀看我們所推出的金屬戲碼時,將不會是冰冷的默劇,或是重複的戲碼,而是趣味的時尚伸展,注入文化新元素的經典。」
  「非?是一個創業的平台,設計師的設計,交由鐵工廠承做,再經由行銷通路推廣出去,利潤由設計師與鐵工廠分享。設計師有建立品牌的機會,而鐵工廠能夠脫離通路的桎梏。」
       非鉄,原創的理想。
 
Inside the Fate-design studio, several tables put together to form a working area. Designers are constantly working on their computers. Drawings, photos, books are everywhere for ideas and inspirations. On the ceiling, along the walls, display their works from the past year.
”What we have are great workmanship, excellent techniques and talented designers, and at the moment when the metal industry is facing a great transition, why can’t we take up the challenge, redefine our direction, and create our own stage?”
     Fate-design, a beginning of originality.
 “Fate-design is an original brand name. We choose stainless steel as our main material, and cooperate with designers and factories. What we create is not just merchandise, but work of arts. Every piece tells a story of union between man and arts.”
 “Fate-design is a stage for changes. When the publics look at our showcases, they will not see reruns or silent shows, but fun, chic and trendy displays. Our works will be classics infused with culture elements. “
 “Fate-design is a platform for new business. The designers can bring in ideas, we will find factories to build them, and our own marketing will help promote the products. Designers and factories will share the profits equally. It will be a great chance for the designers to build up their own brand, and for the factories to get rid of the traditional chains of distribution.”
       Fate-design, an original dream.
 
曾經玩過一種拼圖,正反兩面都有圖案,正面是人的模樣,反面則是個世界地圖,意思是只要把人搞懂了,也就擁有了世界。
素環的理想,就如同這類的拼圖,在每一次設計、執行、行銷人才互動契合之後,背面所展現的是一個個非?的世界,非鉄的故事。
非鉄故事名:花影、龍儀、瓶安.....。
 
There used to be a very popular puzzle. On one side, it was a human face, and on the other side, it was the world. What it means is that if you can figure out the people, you can own the world.
 Theresa’s dream is just like this kind of puzzle. Each time, each new project, Theresa will bring together all the people from designing, manufacturing and marketing, and when all the pieces fall into places, a new world is created. It is the world of Fate-design; the story of Fate-design.
 What are the names of the Fate-design stories? Flower Shadow, Tranquility, Dragon Sphere.....
 
== Don't remove this. == -- == Don't remove this. == 0||